golden-wedding-rings-white-rose-from-wed

日ータイ婚姻届 จดทะเบียนสมรสไทย-ญี่ปุ่น

日本人との婚姻届 在留資格認定証明書 配偶者ビザ等5つの手続方法

5 ขั้นตอนดำเนินเรื่องจดทะเบียนรสกับคนญี่ปุ่น ขอใบพำนัก และวีซ่าติดตามคู่สมรส

1.タイ人配偶者は日本で婚姻手続きに必要な書類を準備します。弊社は正確で迅速な対応を 

 行うため、お電話で必要書類の詳細を説明します。例えば独身証明書の取得方法、何等かの 

 理由で書類の準備に問題が生じた場合は、弊社が役所に直接、連絡を取り、婚姻届に必要な  

 書類を確認し、お伝えします。

  คู่สมรสคนไทยเตรียมเอกสารที่ใช้ในการจดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่น บริงลัคจะโทรอธิบายรายละเอียดเอกสารให้อย่างละเอียดเพื่อจะได้เตรียมได้ถูกต้องและไม่ต้องเสียเวลา หากเกิดปัญหาเรื่องเตรียมเอกสาร ยกตัวอย่างเช่น ใบโสดต้องขออย่างไร คุยกับเจ้าหน้าที่อำเภอไม่เข้าใจ ทางบริงลัคจะมีบริการติดต่อที่ว่าการอำเภอให้เพื่ออธิบายเอกสารที่ถูกต้อง และเข้าใจตรงกันให้กับเจ้าหน้าที่ฟัง

 

2. 弊社では日本の市区町村役場における婚姻届に必要な書類を日本人担当者が、直接、日本 

 の役所へ確認し、タイ人配偶者へご案内します。

  บริงลัคดูแลเรื่องเอกสารที่ใช้จดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่น เพื่อยื่นดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสที่อำเภอญี่ปุ่น บริงลัคเรามีคนญี่ปุ่นที่คอยประสานงานกับเจ้าหน้าที่อำเภอที่คนญี่ปุ่นไปยื่นเอกสาร เพื่อทำให้เอกสารการจดทะเบียนสมรสเป็นไปด้วยความเรียบร้อย

3.日本で婚姻手続きを終えた場合は、弊社がタイ人配偶者の家族登録に必要な書類を準備し  

 タイ人配偶者はタイ国役所にて登録をします。仮にタイ国役所で問題が生じた場合、弊社

 タイ人スタッフが、役所の職員と直接話し、問題を解決します。

  เมื่อจดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่นเรียบร้อยแล้ว บริงลัคจะเตรียมเอกสารในการลงบันทึกฐานะครอบครัวสมรสให้คู่สมรสคนไทย ยื่นที่สำนักงานเขต/ที่ว่าการอำเภอไทย หากมีปัญหาการสื่อสารกับเจ้าหน้าที่อำเภอไทยไม่เข้าใจ เราจะมีเจ้าหน้าที่คอยประสานงานให้คู่สมรสคนไทยได้ทำเอกสารได้ด้วยความเรียบร้อย

4. 在留資格認定証明書(日本人配偶者等)の交付申請。出入国管理局の交付審査があるため

 弊社では細心な注意を払い書類をご用意します。

  ขั้นตอนการขอใบพำนัก(COE) ติดตามคู่สมรสคนญี่ปุ่น บริงลัคเตรียมเอกสารให้อย่างครบถ้วน เรามีความพิถีพิถันในเรื่องนี้เป็นอย่างมาก เนื่องจากว่ามีผลต่อการพิจารณา ของกองตรวจคนเข้าเมือง

(นิวกังญี่ปุ่น) 

5.日本人配偶者のビザの申請方法。在留資格認定証明書が交付されましたら、弊社でビザ

 申請用書類を準備し、タイ人配偶者のビザ申請に同行しサポートをします。

  ขั้นตอนการขอวีซ่าติดตามคู่สมรส เมื่อได้รับการอนุมัติได้ใบพำนัก(COE)แล้ว บริงลัคจะเตรียมเอกสาร และพาคู่สมรสคนไทยไปยื่นขอวีซ่าที่ศูนย์ยื่นวีซ่า เมื่อได้รับวีซ่าแล้วคู่สมรสคนไทยสามารถเดินทางไปใช้ชีวิตกับคู่สมรสคนญี่ปุ่นที่ประเทศญี่ปุ่นได้

日本とタイの婚姻手続きは、2つの方法で進めることができます。

การจดทะเบียนสมรสไทย-ญี่ปุ่น สามารถดำเนินเรื่องได้ 2 วิธี ดังนี้

1.先にタイの法律に基づいて婚姻登録を行う

  先にタイの法律に基づいて婚姻届をする場合、最近ではタイ国役所で外国人とタイ人の婚姻

 登録をする場合、まず外国人配偶者の書類を確認するため、時間がかかります。そのため  

 日本に住んでいる配偶者は、タイ国に数回入国しなければいけません。また当事者二人は、   

 タイ国郡役場へ出頭し登録官の面前で署名をします。タイ国役所で婚姻手続きを終えたら、  

 婚姻登録証(コーロー3)が発行されます。

  จดทะเบียนสมรสตามกฎหมายไทยก่อน (เหมาะสำหรับคนญี่ปุ่นที่มีเวลามาดำเนินเรื่องที่ประเทศไทย)

การจดทะเบียนสมรสตามกฎหมายไทยก่อน คู่สมรสทั้ง 2 ฝ่ายต้องเดินทางไปที่สำนักงานเขต/อำเภอไทย ด้วยกันเพื่อลงนามต่อหน้าเจ้าหน้าที่ จะขาดฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมิได้  ซึ่งปัจจุบันการจดทะเบียนคนไทยกับคนต่างชาติ ที่สำนักงานอำเภอจะมีการตรวจสอบเอกสารของคู่สมรสของชาวต่างชาติก่อน อาจจะต้องใช้เวลา จึงทำให้เป็นปัญหาสำหรับคู่สมรสคนญี่ปุ่นที่อาศัยอยู่ที่ญี่ปุ่น อาจจะต้องเดินทางมาที่ประเทศไทยหลายรอบ และเสียเวลา เมื่อจดทะเบียนสมรสที่สำนักงานเขต/อำเภอไทยเรียบร้อยแล้ว เอกสารที่คู่สมรสได้รับ คือใบสำคัญสมรส (คร.3) เมื่อดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสที่ไทยเรียบร้อยแล้ว ต้องแจ้งการสมรสที่ประเทศญี่ปุ่นด้วย เพื่อให้การสมรสสมบูรณ์ทั้ง 2 ประเทศ

手続の流れ ขั้นตอนดำเนินเรื่อง

1.婚姻両者がそれぞれの書類を準備するために、幣社は必要書類の詳細や手続方法をご説明

 します。

  บริงลัคอธิบายขั้นตอน รายละเอียดเอกสารให้คู่สมรสทราบ เพื่อให้คู่สมรสทั้งคู่ได้เตรียมเอกสาร

2.日本人配偶者はタイの法律に基づいた婚姻手続きに必要な書類を持参し、タイに入国しま

 す。

  คู่สมรสญี่ปุ่นเดินทางมาประเทศไทย พร้อมกับเอกสารต่างๆที่ใช้ในการจดทะเบียนสมรสตามกฎหมาย

 ไทย

3.弊社が日本人配偶者に同行し、在タイ日本国大使館にて日本人配偶者の独身証明書、婚姻

 資格宣言書の発行申請をします。仮に日本人配偶者ご本人が申請できない場合、幣社が代理  

 申請を行います。但し、書類の受取り本人のみとなります。   

  บริงลัคพาคนญี่ปุ่นไปยื่นเอกสารขอใบรับรองโสด ใบคุณสมบัติการสมรส และหนังสือรับรองพาสปอร์ตที่สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่น ประจำประเทศไทย หรือหากคนญี่ปุ่นไม่สะดวกเดินทางไปด้วยตนเองวันที่ยื่นเอกสารสามารถมอบอำนาจให้บริงลัคไปแทนได้ แต่วันที่ไปรับเอกสารคนญี่ปุ่นต้องไปรับเอกสารด้วยตนเองเท่านั้น ใช้เวลาประมาณ 2 วันทำการ

4.在タイ日本大使館で書類を受け取りましたら、幣社が書類をタイ語に翻訳し、タイ国外務

 省にて、翻訳認証を受けます。約5日かかります。

  เมื่อได้รับเอกสารที่สถานทูตญี่ปุ่น บริงลัคจะทำการแปลเอกสารเป็นภาษาไทย และยื่นรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศ ใช้เวลาประมาณ 5 วันทำการ

5.タイ国外務省で翻訳認証済みの書類を受け取りましたら、弊社タイ人スタッフがお2人を 

 連れてバンコク都内の役所へ行き、タイの法律に基づいた婚姻登録を行います。

  เมื่อรับเอกสารที่รับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศแล้ว บริงลัคจะพาคู่สมรสทั้ง 2 ฝ่ายไปยื่นเอกสารเพื่อขอจดทะเบียนสมรสตามกฎหมายไทยที่สำนักงานเขตในกรุงเทพฯ

6.役所でお2人の書類を審査し、後日、役所よりお2人へ婚姻登録日が連絡されます。

 (審査にかかる時間は、約1~3カ月となります)。

  ทางสำนักงานเขตจะรับเอกสารของคู่สมรสทั้ง 2 ฝ่ายไว้ เพื่อพิจารณาเอกสาร และจะแจ้งวันนัดหมายให้คู่สมรสทั้ง 2 ฝ่าย เดินทางมาจดทะเบียนสมรสที่สำนักงานเขตภายหลัง (ซึ่งไม่สามารถระบุเวลาที่ชัดเจนได้ อาจจะใช้เวลาประมาณ 1-3 เดือน)

7. 婚姻登録日が確定しましたら、お2人を役所へお連れし、 タイの法律に基づいた婚姻登録

 をします。婚姻登録証(コーロー3)が発行されます。。手続きは、約1日かかります。

  เมื่อได้วันที่นัดหมายแล้ว ทางบริงลัคจะพาคู่สมรสทั้ง 2 ฝ่ายเดินทางไปที่สำนักงานเขตที่ยื่นเรื่องไว้ และทางเจ้าหน้าที่สำนักงานเขตไทยจะดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสตามกฎหมายไทยให้  เอกสารที่ได้คือ ใบสำคัญสมรส(คร.3) ใช้เวลา 1 วันทำการ

8.タイの法律に基づいて婚姻登録が終了しましたら、日本の役所へ提出します婚姻届出用

 書類を作成します。作成期間は、約5~7日かかります。

  เมื่อจดทะเบียนสมรสตามกฎหมายไทยเรียบร้อยแล้ว บริงลัคจะดำเนินเรื่องเอกสารเพื่อแจ้งการสมรสที่อำเภอญี่ปุ่น ใช้เวลาประมาณ 5 -7 วันทำการ

9.タイ人配偶者の氏名が日本人配偶者の戸籍に記載されます。約7~15日かかります。

  ชื่อคู่สมรสคนไทยจะถูกระบุในทะเบียนบ้านญี่ปุ่นของคู่สมรส ใช้เวลาประมาณ 7-15 วันทำการ

2.先に日本の法律に基づいて婚姻手続きする場合

 先に日本の法律に基づいて婚姻手続きするには、配偶者二人は日本とタイを行き帰りする必要はありません。日本の法律に基づいて婚姻手続きする際は、タイ人側が必要書類を揃え、

日本人側に渡し、日本の市区町村役場に申請します。日本での婚姻手続きを終えた後、

日本人側がタイに入国しなくても、タイ国群役場に婚姻届をすることができる。タイ国群役場が発行した書類は家族状態登録簿(コーロー22)と言い、タイ人は婚姻証明書として利用

できます。

2. จดทะเบียนสมรสตามกฎหมายญี่ปุ่นก่อน (เหมาะสำหรับคนญี่ปุ่นที่ไม่มีเวลาเดินทางมาประเทศไทย)

การจดทะเบียนสมรสตามกฎหมายญี่ปุ่นก่อนนั้น คู่สมรสทั้ง 2 ฝ่ายไม่จำเป็นต้องเดินทางไปมาระหว่างประเทศไทยและญี่ปุ่นก็ได้  ซึ่งการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายญี่ปุ่นนั้น ฝ่ายคนไทยจะเป็นผู้เตรียมเอกสาร  เพื่อส่งให้คนญี่ปุ่นยื่นดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสที่อำเภอญี่ปุ่น เมื่อดำเนินเรื่องสมรสที่ญี่ปุ่นเรียบร้อยแล้ว ก็สามารถดำเนินเรื่องการแจ้งการสมรสที่อำเภอไทยได้ โดยที่คนญี่ปุ่นไม่ต้องเดินทางมาที่ประเทศไทย โดยเอกสารที่ทางอำเภอไทยออกให้คู่สมรสนั้น เรียกว่า บันทึกฐานะครอบครัวสมรส(คร.22) ซึ่งเอกสารนี้คนไทยสามารถใช้เป็นเอกสารเกี่ยวกับการสมรสของตนเองได้เลย

手続きの手順 ขั้นตอนการดำเนินเรื่อง

1.当社のタイ人担当者よりタイ人配偶者へ、日本の法律に基づいた婚姻届に必要な書類を

 説明します。

  บริงลัคอธิบายขั้นตอน และให้คู่สมรสคนไทยเตรียมเอกสารส่วนตัว เพื่อใช้ในการจดทะเบียนสมรสตามกฎหมายญี่ปุ่น

2.当社が書類を翻訳し、外務省に翻訳認証手続きを行います。期間は、約7日かかります。

  เมื่อได้เอกสารมาแล้ว ทางบริงลัคดำเนินเรื่องแปลเอกสาร และยื่นรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศ ใช้เวลาประมาณ 7วันทำการ

3.婚姻届出用書類作成後、日本人配偶者へ郵送します。郵送期間は、3~5日かかります。

  บริงลัคจัดส่งเอกสารให้คู่สมรสคนญี่ปุ่น ใช้เวลาประมาณ 3~5วัน
4.日本人配偶者が居住する地域の日本の市区町村役場へ婚姻届を提出します。

  คู่สมรสคนญี่ปุ่นยื่นจดทะเบียนสมรสที่อำเภอญี่ปุ่น

5.約1週間から10日で、日本人配偶者の戸籍にタイ人配偶者との婚姻事項が記載されま

 す。ประมาณ 7-10 วัน ชื่อคู่สมรสคนไทยจะระบุเรื่องการสมรส ในทะเบียนบ้านญี่ปุ่นของคู่สมรส

6.日本人配偶者より弊社へ、タイ国側の婚姻に必要な書類を返送。

  คู่สมรสคนญี่ปุ่นส่งเอกสารกลับมาไทย ใช้เวลาประมาณ 3 วันทำการ
7.
在タイ日本国大使館へ婚姻証明書(英訳)の発行申請。

  บริงลัคยื่นเอกสารที่สถานทูตญี่ปุ่น ประจำประเทศไทย เพื่อออกหนังสือรับรองการสมรส

8.当社で婚姻証明書(英訳)をタイ語に翻訳し、タイ国外務省にて翻訳認証手続き行い

 ます。期間は、約7日かかります。

  บริงลัคแปลเอกสาร และรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศ ใช้เวลาประมาณ 7 วันทำการ

9.タイ国の役所で家族状態登録簿(コーロー22)の登録手続きをするため、タイ人配偶者

 へ書類を発送。

  ส่งเอกสารให้คู่สมรสคนไทย เพื่อไปดำเนินเรื่องแจ้งการลงบันทึกฐานะครอบครัวสมรส(คร.22) ที่สำนักงานเขต/อำเภอไทย

 

:タイ人妻が日本人夫の姓に変更する場合は、別の手続が必要なため、婚姻手続きを始める

  前に弊社担当者へお知らせください。

หมายเหตุ : หากภรรยาคนไทยต้องการเปลี่ยนนามสกุลตามสามีคนญี่ปุ่น กรุณาแจ้งบริงลัคล่วงหน้าก่อนดำเนินการ เนื่องจากจะมีเอกสารที่ต้องเตรียมเพิ่มเติม และอาจจะมีระยะเวลาเพิ่มขึ้น

料金 าคาค่าบริการเริ่มต้น

- 日本とタイの婚姻登録、 在留資格認定証明書(日本人配偶者等)の交付申請用書類作成と    

 日本人配偶者ビザの 申請サポート

 料金45,000バーツ+3,150バーツ(税7%)=48,150バーツ

-日本とタイの婚姻登録のみ

 料金25,000バーツ+1,750バーツ(税7%)=26,750バーツ

 

- จดทะเบียนสมรสไทย-ญี่ปุ่น ขอใบพำนัก(COE) และขอวีซ่าติดตามคู่สมรส

ราคาเริ่มต้น 45,000 บาท + 3,150 บาท (VAT 7%) = 48,150 บาท

- จดทะเบียนสมรสไทย-ญี่ปุ่น

ราคาเริ่มต้น 25,000 บาท + 1,750 บาท (VAT 7%) = 26,750 บาท